Saturday, July 1, 2017

My business

I am English to Lao/ Thai interpreter and translator located in Saint. George ,Utah.

Please feel to email me to get more detail.



Please like and share if you like my blog. Thank you and see you next post!

ດົນໆ ຈີ່ງໄດ້ມາພໍ້ກັນ - Long time no see!

ຫວັງວ່າທຸກຄົນຄົງຈະສະບາຍດີນໍ້!
ດົນໆລະບໍ່ໄດ້ລົງຫຍັງ ມື້ນີ້ເລີຍຕັ້ງໃຈຂຽນຄວາມຄືບໜ້າມາເວົ້າສູ່ຟັງ. ຂ້ອຍໄດ້ຮຽນຈົບແລ້ວ ເຢ...... ໄດ້ໃບປະກາດ ແລະ ໃດ້ ໃບຮັບຮອງ ໃນການເປັນ Certified Medical Coder.
ການຮຽນ ແລະ ໃຫ້ຈົບຫັ້ນແມ່ນບໍ່ງ່າຍ ຊຳກັບຍ່າງໃດ້ເຄີ່ງທາງ ລະບາດການເສັງເອົາ ໃບຮັບຮອງແຫ່ງຊາດ ຫັ້ນຍາກ ສຸດໆ ຊົ່ວຂ້ອຍຊິເສັງໃດ້ຫັ້ນແມ່ນເສັງບາດທີສາມຈື່ງຜ່ານ.
ຂ້ອຍມີວຽກປະຈຳເປັນນາຍແປພາສາປາກເປົ່າທາງໂທລະສັບ ແຕຂ້ອຍຍັງບໍ່ໃດ້ ໃບຮັບຮອງ.ບາດນີ້ຈົບການຮຽນ ທາງ Medical coding ແລ້ວ ຂ້ອຍກໍ່ຢາກຈະກຽມຕົວ ເສັງເອົາໃບຮັບຮອງ ທາງການແປປາກເປົ່າທາງການແພດ Certified Medical Interpreter ແລະ  Certified Court Interpreter ທາງສານ. ອັນນີ້ ອາດຈະໃຊ້ເວລາປະມານ 2 ປີ ເພາະວ່າຢາກໃຊ້ເວລາຮຽນຮູ້ເກັບກ່ຽວປະສົບການໃຫ້ໃດ້ຫຼາຍໆກ່ອນ. ນອກຈາກວຽກແປປາກເປົ່າແລ້ວ ຂ້ອຍຍັງເຮັດວຽກແປເອກະສານນຳອີກ. ສົນໃຈຕິດຕໍ່ມາໂລດ.
ຂ້ອຍຈະພະຍາຍາມ ເອົາບົດຮຽນຄຳສັບທາງການແພດມາລົງ ຖ້າໃຜຕ້ອງການແນະນຳ ວ່າຢາກຮຽນເລື່ອງໃດລະບອກມາເດີ ໂຕນີ້ໝາຍເຖີງການຮຽນພາສາລາວນຳ.
ມາເວົ້າເລື່ອງຄອບຄົວ ແລະ ເລື່ອງທົ່ວໃປນໍ້. ຊ່ວງນີ້ພັກແລ້ງ ເດັກນ້ອຍກາຢູ່ບ້ານໝົດມື້ອາກາດຮ້ອນບໍ່ຢາກໃປໃສ.
ວ່າຢາກຍາມພີ່ນ້ອງຢູ່ເທັດຊາດ Texas ກາຍັງບໍ່ໄດ້ວາງແຜນ. ຖ້າເຈົ້າຮູ້ ບ່ອນໃດ ແນວໃດ ຄັກໆທີ່ຄວນເຮັດຢູ່ຫັ້ນບອກແດ່ເດີ.
ຢ່າລືມສົ່ງຄວາມຄິດເຫັນມາຫາຂ້ອຍ ຫຼືວ່າເຈົ້າຕ້ອງການໃຫ້ເຂ້ອຍເອົາເລື່ອງຫຍັງມາເວົ້າກາບອອກຂ້ອຍໃດ້ ຖ້າຫາກເຈົ້າມັກອ່ານ ບລ໋ອກຂອງຂ້ອຍກະລຸນາຊ່ອຍແບ່ງປັນໃຫ້ຜູ້ອື່ນອ່ານນຳ ເພາວ່າຂ້ອຍຈະເພີ່ມ ເນື້ອໃນທາງການທ່ອງທຽວ, ອາຫານ , ການຮຽນ ແລະ ການເດີນທາງຂອງຊີວິດຂອງຂ້ອຍທີ່ປະເທດອາເມກາ ຂອບໃຈທີ່ອ່ານ blog ຂອງຂ້ອຍ ລະພົບກັນໃໝ່ນໍ້.




I hope everyone is doing great!
It has been along time that I have not posted anything in the blog so today I am attempting to tell how I have been doing. I have graduated from my medical coding program Yeah........and got myself a credential as Certified Medical Coder.
My schooling and graduating is just half the battle. The process that I get myself a national credential as a certified medical coder is the hardest which took me three tries to pass.
I am a qualified independence telephone interpreter but not yet certified. Since my Medical coding program is done now I can have my focus on getting myself certified as Certified Medical Interpreter and Certified Court Interpreter. I am giving myself two years to learn and gain experiences. Other from being an interpreter I am also a freelance translator English to Laotian/ Thai. If you interested in my service please contact me for more detail.
I'll try to prepare lessons on Medical words - English to Lao for you next post and if you interested in anything else please let me know which is by the way like learning Lao language.
Let's talk about family and general affairs. This is a summer for us the kids staying home and it is way too hot that we don't even want to get out of the house.
I am thinking of going to Texas visiting some family but that is not yet planned out. If you know places or things to do in Texas please let me know.
Don't forget if you need to leave any comments or ideas for me to blog please let me know and if you like please share because I am gonna put more contents that pertaining travel, food, learning and life journey of me in the US. Thank you for reading my blog  See you next post!



Saturday, April 30, 2016

Shapes

Sabaidee Touk Kon ( Hello everyone!)
Today we are going to learn about shapes in Lao language.It is pretty straight forward.
ມື້ນີ້ພວກເຮົາຈະມາຮຽນກ່ຽວກັບຮູບຮ່າງໃນພາສາລາວ. ຄ້ອນຂ້າງຈະຕາມໂຕເລີຍ.
Triangle = Houp Sam Liam ,or Houp Sam Jae = ຮູບສາມລ່ຽມ,ຮູບສາມແຈ
Square = Houp  Jud Tu Lud , or Houp Sii Liam  = ຮູບຈັດຕຸລັດ, ຮູບສີ່ລ່ຽມ
Retangle = Houp Si Jea Sak = ຮູບສີ່ແຈສາກ
Circle = Houp Wong Mon =ຮູບວົງມົນ
Oval = Houp Khia=ຮູບໄຂ່
Heart = Houp Hoa Jia=ຮູບຫົວໃຈ
Star = Houp Dao=ຮູບດາວ
Cone = Houp kuie  ;or Houp Juie= ຮູບກວາຍ, ຮູບຈຽຍ
Pyramid = Houp piramid , or Houp Juie =ຮູບປີລາມິດ, ຮູບກວາຍ (ຈວາຍ)
Tube = Houp Thor= ຮູບທໍ່
Cube = Houp Korn= ຮູບກ້ອນ
In Lao we use Shape ( ຮູບ) as a prefix as to emphasize that the word is about the shape.
ໃນພາສາລາວແມ່ນໃຊ້ ຮູບ (Shape) ເປັນຄຳນຳໜ້າມັນຊ່ອຍເນັ້ນໜັກວ່າຄຳດັ່ງກ່າວວ່າແມ່ນກ່ຽຍກັບຮູບຮ່າງ,
I cannot think of  diamond that equivalent in Lao. I don't think there was a name for it. If we really want to say it could be Houp Phet ( Diamond = Phet ).
ຂ້ອຍຄິດບໍ່ອອກວ່າຄຳທີີ່ທຽບເທົ່າກັບຄຳວ່າ Phet ( Diamond) ມັນວ່າຈັ່ງໃດໃນພາສາລາວ. ຂ້ອຍຄິດວ່າມັນອາດຈະບໍ່ມີສຳລັບຄຳນີ້. ຖ້າຫາກວ່າເຮົາຕ້ອງການເວົ້າເຮົາວາດຈະເວົ້າໃດ້ໂດຍການເອົາຄຳວ່າ: ຮູບ ແລະ ເພັດ ( shape and diamond) ມາປະສົມກັນ.
Update diamond in Lao is called Houp Khao Lam Tud ຮູບເຂົ້າຫຼາມຕັດ.